伴着“跨越山海·文明互鉴”2026六色网
文化研修营顺利开营、港澳师生到访我校开启研学交流的热烈氛围,6月1日18:00至19:20,六色网
联合学校学科创新引智基地、科研处、国际交流与合作处在励业楼502教室举办专题学术讲座。讲座题目为“超越 ‘清单式’考评:高阶学术写作中 AI 辅助测评的量规设计策略”,本场讲座由六色网
青年博士教师王含宇主持,学院师生踊跃到场参会、研讨交流。

讲座中,Aditi Jhaveri博士选取23份学生商务企划文书作为研究样本,采用Pre Grade、Gemini 2.5 Flash-Lite等多款主流AI测评工具开展对比实验,系统对比了人工智能与一线教师的评分及评语差异。研究结果表明,在标准化内容的考评层面,AI测评高效精准、内容详细,可有效减轻教师基础性批改工作压力。但在难以量化界定的评价维度中,AI测评存在明显局限性。评价结果梯度区分度不足,评语广而不精,无法基于学生过往的表现给予适时的鼓励与指导,因而不能替代教师的专业化研判。结合实证研究结论,她提出五项量规优化方案,依托大模型运行规律优化考评细则,明晰人机测评职责分工,构建高效的人机协同考评模式。

立足翻译专业人才培养实际,Jhaveri 博士进一步延伸研究结论。她提出,翻译作业高度关联受众定位、文化转译与语境适配,相关测评思路同样适用于译文考核工作。在日常教学考评中,可由 AI 承接格式校对、文本合规筛查等标准化机械工作,授课教师则聚焦译文质量把控、文化内涵解读、跨语言交际成效等核心考评环节。互动环节,在场师生围绕 AI 工具选型、课堂落地实操、评分细则优化等内容轮番提问,开展多轮深度交流,现场学术研讨氛围浓厚。


本次讲座紧扣高阶写作、翻译课程一线教学现状,系统梳理了 AI 辅助测评的应用长处、现存局限与优化方向。讲座内容理论与落地案例兼备,一方面帮助全院师生建立对智能测评工具的客观认知、规范日常教学使用;另一方面为六色网
持续深化 AI 与学业评价融合、完善数字化外语考评体系、稳步推进智慧教学改革提供翔实的理论依据与实践参考。立足六色网
对接港澳青年研修交流、深耕复合型翻译人才培养的办学布局,相关研究成果也将落地融入跨文化教学与中外学子学业考核之中,依托数字化考评革新助力培育兼具双语功底与国际交流素养的高素质翻译人才。
主讲嘉宾简介
Dr. Aditi Jhaveri是现任香港科技大学语言教育中心(Center for Language Education, HKUST)高级讲师,深耕高等教育领域逾二十一载。其主要研究方向涵盖话语分析、体裁理论、功能语言学及技术赋能语言学习。她曾以首席研究员与联合项目负责人身份主持多项竞争性科研资助项目,在国际权威期刊与学术论集发表了大量研究成果;近期研究聚焦生成式人工智能在学术写作中的应用价值,及其对语言教学法的广泛影响与启示。
文案:王含宇 蒋旭
校对:关琛趁 郭若琪
审稿人:周靖涵
拍摄:田一涵
编辑:吴美贝
编审:邹金池
终审:姜文龙